異常な気象・海象時における対策措置


 次の各港では、大型の台風や発達した低気圧、津波等の異常な気象・海象時又は海難等が発生した場合には、港則法第39条第3項及び同法第39条第4項の規定により、浜田港長(浜田海上保安部長)が港内にある船舶等に対して、港内からの退去の命令や避難勧告等を行う場合があります。
対象港: 浜田港、久手港、仁万港、江津港、三隅港、益田港



1 各港における台風等対策基準及び措置

区分 発令の基準 船舶の措置
 注
 意
 喚
 起
浜田港等が強風域に入る12時間前 1 台風に関する情報の収集を強化すること。
2 船舶は、予想される今後の台風の進路及び風向風速並びに勧告を考慮し、入港の 自粛、港外退避、荷役の一時中断等の適切な措置に関する早期判断を行い、台風の接近に備えること。
3 連絡体制を確保すること。
 第
 1
 体
 制
浜田港等が強風域に入る6時間前 1 荷役中の船舶は、これを早期に完了させ、又は中止し、乗組員の待機、機関の準備、水先人・曳船の手配など必要な運航準備を整えること。
2 工事作業中の船舶は、早急に作業を完了させ、又は中止し、避難のための準備を整えること。
3 錨泊中又は錨泊を予定する船舶は、当直員(船橋当直・無線当直等)を増員配置して、レーダー等による監視、国際VHF(16ch)の常時聴取(国際VHF搭載船に限る。)及びAISの常時作動(AIS搭載船に限る。)の見張りを強化するとともに、機関用意とし、走錨防止にあたること。
4 船舶は、暴露部にある積荷の流出防止を図ること。
 第
 2
 体
 制
浜田港等が暴風域に入る6時間前 1 船舶は、保船上必要と認めるとき、又は予想される台風の風向風速並びに船舶、係留施設及び錨地の状況から港外退避が適切と認められるときは、港外の安全な海域に避難すること。
2 ぎ装中、修理中又は非自航の船舶は、係留強化等を行う場合は、これらの荒天準備を完了させること。
3 汽艇等の船舶は、河川、その他の安全な場所への避難を終え、係留強化等の荒天措置を完了させること。
 解
 除
 時
 期
台風が通過し、港内の船舶交通に支障のないことが確認された時点。

1 Disaster countermeasures for typhoon in six ports*

Category The time of official announcement Measures to be taken
CAUTION 12 hours before typhoon's strong wind area (over 15m/s) approaches six ports.* 1 Ships should keep to get a grasp of the information about the typhoon.
2 Ships should earlier take action to refrain from entering the port, to shift outside the port, to suspend loading and unloading, and to take other suitable measures, in consideration of the following recommendation as well as expected movement of the typhoon.
3 Ships should keep an accurate communication with their agent and parties as well as coast guard, timely.
RECOMMENDATION(1st) 6 hours before typhoon's strong wind area (over 15m/s) approaches six ports.* 1 The ship engaged in loading and unloading should immediately finish or suspend its work and then make the following preparations for shifting to secure area.
 a) all the crew stay on board
 b) Stand-by engine
 c) Arrangement of tugboat service and pilot
 d) Other necessary measures
2 The Ship engaged in harbor works should immediately finish or suspend their works and then make preparations for shifting to secure area.
3 Ships at anchor or intending to anchor should increase watch duty officials to reinforce watch systems (radar monitoring, VHF16Ch constant watch, AIS watch). Get engines ready and try not to drag anchor.
 a) Iccrease the officers in bridge.
 b) Keep anchor-watch properly take appropriate useing the radar and other methods
 c) Keep watch on VHF radiotelephony ch16. (if your ship equipped)
 d) Switched on AIS.(if your only ship equipped)
 e) Stand-by engine
4 Ships should take measures to prevent cargo on deck from moving.
RECOMMENDATION(2nd) 6 hours before typhoon's storm area (over 25m/s) approaches six ports.* 1 Ships should immediately shift to the outside port (secure area) , in case it is considered appropriate to leave the port, or if they need to keep their safety, judging from expected course, wind speed and wind direction of the typhoon as well as condition of both anchorage and mooring wharf.
2 The ship rigging, repairing or non-powered should moor themselves tightly and firmly.
3 Small boats should immediately shift to riverside channels or another safer place and moor themselves tightly so as not to drift away.
CALL OFF Recommendation is called off when the strong wind area passed away and safe navigation in the port is confirmed.
 * "Six ports" are Kute, Nima, Gotsu, Hamada, Misumi and Masuda in the west of Shimane pref.

2 各港における発達した低気圧に対する対策基準及び措置

区分 発令の基準 船舶の措置
 注
 意
 喚
 起
気象庁から海上暴風警報又は海上暴風雪警報が発表された場合 1 発達した低気圧に関する情報の収集を強化すること。
2 船舶は、予想される今後の発達した低気圧の動き及び風向風速並びに勧告を考慮し、入港の自粛、港外退避、荷役の一時中断等の適切な措置に関する早期判断を行い、発達した低気圧の接近に備えること。
3 連絡体制を確保すること。
 第
 1
 体
 制
気象庁から島根県気象情報が発表され、最大風速が「西部海上21m/s以上25m/s未満」と予想された場合 荷役中の船舶は、これを早期に完了させ、又は中止し、乗組員の待機、機関の準備、水先人・曳船の手配など必要な運航準備を整えること。
2 工事作業中の船舶は、早急に作業を完了させ、又は中止し、避難のための準備を整えること。
3 錨泊中又は錨泊を予定する船舶は、当直員(船橋当直・無線当直等)を増員配置して、レーダー等による監視、国際VHF(16ch)の常時聴取(国際VHF搭載船に限る。)及びAISの常時作動(AIS搭載船に限る。)の見張りを強化するとともに、機関用意とし、走錨防止にあたること。
4 船舶は、暴露部にある積荷の流出防止を図ること。
 第
 2
 体
 制
 気象庁から島根県気象情報が発表され、最大風速が「西部海上25m/s以上」と予想された場合又は沿岸自治体気象区域に暴風警報・暴風雪警報が発表された場合 1 船舶は、保船上必要と認めるとき、又は予想される台風の風向風速並びに船舶係留施設及び錨地の状況から港外退避が適切と認められるときは、港外の安全な海域に避難すること。
2 ぎ装中、修理中又は非自航の船舶は、係留強化等を行う場合は、これらの荒天準備を完了させること。
3 汽艇等の船舶は、河川、その他の安全な場所への避難を終え、係留強化等の荒天措置を完了させること。

2 Correspondence of development of low pressure in six ports*

Category The time of official announcement Measures to be taken
CAUTION When storm warning or storm snow warning issued from the Japan Meterological Agency. 1 Ships should take the latest information about the development of low pressure.
2 Ships should consider expected movement of the low pressure and recommendation of captain of the port, and take actions such as forbear to enter the port, leaving port, suspension of loading,approaching from developed low pressure.
3 Ships should keep communicatiead with their agent and parties as well as coast guard,timely.
RECOMMENDATION(1st) When Shimane whather information is issured from the Japan Meterological Agency,and the maximum wind velocity is expected with less than 25m/s more than 21m/s in westrn area. 1 The ship engaged in loading and unloading should immediately complete or stop its work and then take the following preparations for shifting to secure area.
 a) All the crew stay on board
 b) Stand-by engine
 c) Arrangement of tug service and pilot
 d) Other necessary measures
2 The Ship engaged in harbor construction should immediately complete or stop their work and then ready for run into a place of rufuge.
3 The ship under anchoring or plan to anchoring should take the following resource and prevented dragging anchor.
 a) Iccrease the officers in bridge.
 b) Keep anchor-watch properly take appropriate useing the radar and other methods
 c) Keep watch on VHF radiotelephony ch16. (if your ship equipped)
 d) Switched on AIS.(if your only ship equipped)
 e) Stand-by engine
4 Ships should take measures to prevent cargo on open deck from falling.
RECOMMENDATION(2nd) When Shimane whather information is issued from the Japan Meterological Agency, and a storm warning or blizzard warning is announced in the coast local government weather area,it is expected that the maximaun wind velocity is more than western marin 25m/s 1 Ships should immediately shift to the outside port (secured area) , in case it is considered appropriate to leave the spot, or if they need to keep their safety, judging from expected course,wind speed and wind direction of the typhoon as well as condition of both anchorage and mooring wharf.
2 The ship rigging, repairing or non-powered should moor themselves rightly and strongly.
3 Vessel such as small boats should immediately ensure shift to riverside channel or other secured area, and then strengthned mooring themselves at appropriate pier rightly to prevent from flowing away.
 * "Six ports" are Kute, Nima, Gotsu, Hamada, Misumi and Masuda in the west of Shimane pref.

3 各港における津波対策基準及び措置

津波警報・注意報の種類、
津波の高さ及び警戒体制
(勧告)の種類
津波来襲
までの時
間的余裕
          船 舶 の 対 応
大型船、中型船(漁船を含む)       小型船
(プレジャーボート、小型漁船等)
港内着岸船 錨泊船、浮標係留船
(作業船を含む)
航行船
一般船舶
(作業船を含む)
危険物積載船舶 港内着岸船 航行船、錨泊船
第1警戒体制 津波注意報
1m
荷役・作業中止 係留避泊又は港外退避 荷役・作業中止 係留避泊又は港外退避 作業中止、港内避泊(場合によっては港外退避) 港外退避 陸揚固縛又は係留強化の後 陸上非難(場合によっては港外退避) 着岸のうえ陸揚げ固縛若しくは係留強化の後陸上避難又は港外退避
第2警戒体制 津波警報
3m
無し 荷役・作業中止 係留避泊 荷役・作業中止 係留避泊 作業中止、港内避泊 港内避泊 陸上避難 着岸後陸上避難又は港内避泊
有り 荷役・作業中止 港外退避又は係留避泊 荷役・作業中止 港外退避 作業中止、港外退避 港外退避 陸揚固縛又は係留強化の後 陸上非難(場合によっては港外退避) 着岸のうえ陸揚げ固縛若しくは係留強化の後陸上避難又は港外退避
大津波警報
5m
10m
10m超
無し 荷役・作業中止 係留避泊又は陸上避難 荷役・作業中止 係留避泊又は陸上避難 作業中止、港内避泊 港内避泊 陸上避難 着岸後陸上避難又は港内避泊
有り 荷役・作業中止 港外退避 荷役・作業中止 港外退避 作業中止、港外退避 港外退避 陸揚固縛又は係留強化の後 陸上非難(場合によっては港外退避) 着岸のうえ陸揚げ固縛若しくは係留強化の後陸上避難又は港外退避
 ※本表による対応にあたっては、人命の安全確保を最優先とする。
        
 【用語の定義等】
  津波の来襲までの時間的余裕
    有 り : 大津波・津波警報が発せられた時点から避難に要する十分な時間(船舶を港外退避、陸揚げ固縛等の安全な状態に
          置くまで)がある場合
    無 し : 大津波・津波警報が発せられた時点から避難に要する十分な時間(船舶を港外退避、陸揚げ固縛等の安全な状態に
          置くまで)が無い場合
  大 型 船 : タグボート等の補助船、パイロットを必要とし単独での出港が困難な船舶をいう。
  中 型 船 : 大型船及び小型船以外の船舶をいう。
  小 型 船 : プレジャーボート、漁船等のうち、港内において陸揚げできる程度の船舶(造船所での陸揚げを含まない)をいう。
  陸上避難  : 船舶での退避は高い危険が予想されるので、乗組員等は陸上に避難し、高台等安全な場所に避難する。
          可能な限り船舶の流出防止、危険物の安全措置を取る。
  港外退避  : 港外の水深が深く、十分広い海域、沖合いに避難する(港外退避中に航行困難となった場合は港内避泊)。
  係留避泊  : 係留強化、機関の併用等により係留状態のまま津波に対抗する(陸上作業員等の緊急避難場所として乗船させる
          ことも考慮する)。
  陸揚げ固縛 : プレジャーボート、漁船等の小型船を陸揚げし、津波等により海上に流出しないよう固縛する。
  係留強化  : スプリング・ブレスト索を長くとる。係留索の増し取り・増し締め等の措置を行う。
        
 【注意事項】
   1 VHF装備船は、VHFを聴取すること(国際VHF16ch)。
   2 AIS搭載船は、常時AISを作動させ、適正な入力を行うこと。
   3 港外退避中の大型船、中型船は、小型船から支援の要請があった場合には、可能な範囲でこれに応じる。

3 Disaster countermeasures for tsunami in six ports

Recommendation Category
Tsunami Warning/Advisory
Height
Time Allowance to Tsunami Strike Vessel Types, and Recommended Actions
Large/Mid-sized Vessels(Including Fishing Vessels)
In a port Berthing Vessels Anchoring Vessels/Buoy-mooring Vessels
(Including Working Vessels)
Proceeding Vessels
General Vessels
(Including Working Vessels)
Vessels Carrying Dangerous Cargo
RECOMMENDATION
(1st)
Tsunami Advisory
1m
Suspend Loading/Unloading or Operations
Berthing Sheltering or Offshore Evacuation
Suspend Loading/Unloading or Operations
Berthing Sheltering or Offshore Evacuation
Suspend Operations
In a port Sheltering
(Offshore Sheltering, if necessary)
Offshore Evacuation
RECOMMENDATION
(2nd)
Tsunami Warning
3m
No Suspend Loading/Unloading or Operations
Sheltering at Berth
Suspend Loading/Unloading or Operations
Sheltering at Berth
Suspend Operations
In a port Sheltering
In a port Sheltering
Yes Suspend Loading/Unloading or Operations
Offshore Evacuation or Berthing Sheltering
Suspend Loading/Unloading or Operations
Offshore Evacuation
Suspend Operations
Offshore Evacuation
Offshore Evacuation
Major Tsunami Warning
5m
10m
Over 10m
No Suspend Loading/Unloading or Operations
Berthing Sheltering or On-terrene Evacuation
Suspend Loading/Unloading or Operations
Berthing Sheltering or On-terrene Evacuation
Suspend Operations
In a port Sheltering
In a port Sheltering
Yes Suspend Loading/Unloading or Operations
Offshore Evacuation
Suspend Loading/Unloading or Operations
Offshore Evacuation
Suspend Operations
Offshore Evacuation
Offshore Evacuation
 ※This countermeasure gives priority to the security of life.
        
【Definition of terms】
Time Allowance to Tsunami Strike:
 Yes: Vessels may have sufficient time to evacuate (to put the vessel in a safe state by offshore evacuation
    or landing and binding) following the release of a major tsunami warning/tsunami warning.
 No: Vessels will not have sufficient time to make evacuation (to put the vessel in a safe state by offshore
   evacuation or landing and binding) following the release of a major tsunami warning/tsunami warning.
Large-sized Vessels: Vessels unable to make self-leaving off the port without the assistance of support boats (tugboats, etc.) and/or pilot service.
Mid-sized Vessels: Other Vessels than Large Vessels or Small Vessels.
Small Vessels: pleasure/fishing boats: They are small enough to carried onto land and sheltered (excluding docking).
On-Terrene Evacuation: Crew members take refuge on terrene in high places, as high risk is predicted for in-vessel sheltering, Before leaving the vessel, complete securing-vessel-measures where possible, such as securing dangerous cargo and ensuring protection from vessel being swept away.
Offshore Evacuation: Choose a wide area where area where water is deep and away from the coast (if face a difficulties in evacuation, re-choose in a port sheltering).
In a port Sheltering: Sheltering in the emergency sheltering areas inside the port and resisting tsunami water power by means of anchors or using engines/thrusters.
Mooring Sheltering: Resisting tsunami power while berthing by means of enhancement of berthing force or through the use of engines. (Acceptance of land workers seeking emergency shelters onboard should be considered.)
        
 【Notice】
   1 Keep listening to VHF ch16. (only ships equipped with VHF)
   2 Always keep AIS in operation.(only ships equipped with AIS)
   3 In case Small Vessels request supports, Large-sized/Mid-sized Vessels in Offshore Evacuation comply with it as possible.

 ※ "Six ports" are Kute, Nima, Gotsu, Hamada, Misumi and Masuda in the west of Shimane pref.